Erblicket Die Töchter Des Firmaments
Erblicket Die Töchter Des Firmaments |
Contemplando A Las Hijas Del Firmamento |
I wonder how winter will be
With a spring that I shall never see I wonder how night will be With a day that I shall never see |
Me pregunto cómo será el invierno
tras una primavera que nunca veré me pregunto cómo será la noche tras un día que nunca veré |
– | – |
I wonder how life will be
With a light I shall never see I wonder how life will be With a pain that lasts eternally |
Me pregunto cómo sería la vida
con una luz que nunca veré me pregunto cómo sería la vida con un dolor que dura eternamente |
– | – |
In every night there’s a different black
In every night I wish that I was back To the time when I rode Through the forests of old |
En cada noche hay una negrura diferente
cada noche deseo poder volver a la época en que cabalgaba a través de los boques de la antigüedad |
– | – |
In every winter there’s a different cold
In every winter I feel so old So very old as the night So very old as the dreadful cold |
En cada invierno hay un frío diferente
en cada invierno me siento tan viejo tan viejo como la noche tan viejo como el frío de la muerte |
– | – |
I wonder how life will be
With a death that I shall never see I wonder why life must be A life that lasts eternally I wonder how life will be With a death that I shall never see I wonder why life must be A life that lasts eternally |
Me pregunto cómo sería la vida
tras una muerte que nunca veré me pregunto por qué la vida ha de ser una vida que dura eternamente Me pregunto cómo sería la vida tras una muerte que nunca veré me pregunto por qué la vida ha de ser una vida que dura eternamente |